Golden Age Foorumi

Keskustelualueet => Yhteiskunta => Aiheen aloitti: Aarno Korpela - 13.11.2014 09:11:30

Otsikko: Kielitoimiston sanakirja on päivitetty
Kirjoitti: Aarno Korpela - 13.11.2014 09:11:30
Sanakirjan tarkoituksena on kuvata suomen nykyisen yleiskielen keskeiset sanavarat. Siitä on julkaistu sekä sähköisiä että painettuja versioita.

Löysin oitis yhden "vakavan" puutteen, Laitoin hakusanaksi kakko ja haku ei tuottanut tulosta. Se vaan on sillälailla, etten hiivaleipää halua syödä vaan kakkoa. Laitan kielitoimistoa varten ihan aidon kakon kuvan.

Moitteistani huolimatta sanakirja lienee erinomainen tietolähde, Löytyihän sieltä esimerkiksi sanoille sukkela, tuima ja nyhtöpossu selitykset.
Lue lisää linkistä
http://www.goldenage.fi/goldenage_kansio/yhteiskunta/kielitoimiston_sanakirja.html (http://www.goldenage.fi/goldenage_kansio/yhteiskunta/kielitoimiston_sanakirja.html)
(http://www.aarnokorpela.fi/artikkelit_kansio/kuvat_etusivu_jutut/kielitoimiston_sanakirja.gif)
Otsikko: Vs: Kielitoimiston sanakirja on päivitetty
Kirjoitti: Justiina - 15.11.2014 17:42:26
Mukava linkki!
Kakkoa ei ole, mutta lörtsy toki löytyi.  :) Lappeenrantalaisten toriherkut Vety ja Atomi puuttuvat. Annuska varmaan tietää, mitä ne ovat.

Minulla on 40 vuotta sitten painettu Nykysuomen sanakirja. Siellä kakko on vielä mukana kuten monia muitakin kansanomaisia sanoja. Paljon on kieli muuttunut muutamassa vuosikymmenessä.
Kakosta pulpahti mieleen kakku ja kaakku. Entisaikaan täällä vanhat puhuivat leipäkakusta, kun tarkoittivat voileipää. Juhliin leivottiin kaakkua. Eipä niitä sanoja enää kai kukaan käytä.
Otsikko: Vs: Kielitoimiston sanakirja on päivitetty
Kirjoitti: Anniliisa - 17.08.2015 08:41:47
Katsoin ja kuuntelin tuota Yle-tveen ohjelmaa Helin kylässä.
Tuula-Liina Varis oli Helin kylässä ja naiset pohti rakkautta kotimurteeseen.
Karjalan murteessa sanotaan Suvaitsee kun tarkoittaa että rakastaa.
Tuula-Liina sen ilmaisi että suvaitsee olis sama kuin Just ja Just voi sietää..
Näinkö se menee se meidän paljon puhuttu Suvaitsevaisuus taistelu.
Otsikko: Vs: Kielitoimiston sanakirja on päivitetty
Kirjoitti: Anniliisa - 18.01.2018 10:40:24
Kylläpä särähti pahasti korviini tuo toimittaja Nooran sana kun hän puhui Lumin ja Urhon suomeen tulosta radiosssa
Hän kun puhui URHOSTA ja.... LUMESTA...Lumi on kaunis naisten nimi,sitä ei  saa yhdistää eikä taivuttaa lumeksi..
Kyllä ne rääkkää tuota Suomen kieltä sanoi äidinkielen opettajakin.